Cette partie du site web se divise en trois parties :
- Petit dictionnaire chinois-français de
l'agroalimentaire
. Vous trouverez ici, classés dans l'ordre alphabétique de la
transcription phonétique des caractères chinois, les termes de cuisine et,
plus généralement, se rapportant à l'agroalimentaire au sens très
large, rencontrés à l'occasion de la réalisation de la présente page
web ou de nos travaux de traduction, en
caractères chinois et en transcription phonétique, avec leur traduction.
Comme tout dictionnaire, il est forcément incomplet. Nous le complèterons au fur et à mesure. Au jour d'aujourd'hui, il compte un peu plus de 1800 entrées. Si vous rencontrez des termes qui ne sont pas dans le dictionnaire, envoyez-nous un mail, nous essaierons de compléter lors de la prochaine mise à jour. Si vous voulez être tenu au courant de mises à jour, cliquez ici. Pour accéder au dictionnaire chinois-français, cliquez ici.
- Petit dictionnaire français-chinois de
l'agroalimentaire
. Le
petit lexique culinaire français-chinois est corrigé et augmenté.
Les termes français sont accompagnés de leur traduction en chinois. Si vous
rencontrez des termes qui ne sont pas dans le lexique, envoyez-nous un mail, nous essaierons de compléter
lors de la prochaine mise à jour. Si vous voulez être tenu au courant de mises
à jour, cliquez ici. Ce petit
dictionnaire compte aujourd'hui 1590 entrées environ.
- Lexique culinaire anglais-français.
Mais que vient faire un lexique
anglais-français sur un site consacré à la cuisine chinoise, demanderez-vous
peut-être ? D'après notre expérience, lorsque l'on cherche la traduction d'un
mot chinois, on trouve plus facilement la version anglaise. Il faut donc
parfois passer par l'anglais pour trouver l'équivalent français... Le lexique
donné ici est loin d'être complet et systématique. Il contient les termes
rencontrés au cours des recherches, et il est destiné à être progressivement
complété.
(L'icône
indique des ajouts ou une mise à jour
par rapport à la version précédente.)